Disc.CD No.257, dated 12.02.07 at Chaudmaan, Orissa
(Kisi nay kaagaz par koi prashna likhkar diya Baba ko)
Baba nay kaha: swapna aur; swapna, saakshaatkaar aur sankalp ye poorva janma say noondhey huay hain. Poorva janmon kay karmon kay aadhaar par sankalp aatey rahtey hain. Swapna bhi aatey rahtey hain aur saakshaatkaar bhi hotey rahtey hain. Jinhonay naudha Bhakti kee hai, unhonay saakshaatkaar bhi kiye thay. Toh yahaan bhi voh reel ghoom saktee hai. Dusht sankalp aatey hain, poorva janmon may dusht karma kiye hain, toh us aadhaar par dusht sankalp bhi aatey hain. Fir swapna bhi aatey hain. Ye koi badee baat nahee hai. Swapna may jo ksheenataa aati hai, shaktipaat hota hai, kahengey ki sampannataa nahee aai hai. Lekin koi paap nahee bantaa hai karmendriyon say. Itne nishaani mil rahee hai ki hamaarey sankalp abhi shuddh nahee huay hain. Sankalpon may shuddhi aa jaavegi toh swapna bhi ashuddh nahee aavengey. Shaktiheenataa nahee feel hogi.
(Someone wrote a question on a paper and gave it to Baba)
Baba said: Dreams and; dreams, divine visions and thoughts – these have been fixed in the past births. On the basis of the actions of the past births, thoughts keep emerging. Dreams also keep coming. And divine visions also keep occurring. Those who have performed naudha Bhakti (toughest form of devotion) have had divine visions also. So, even here that reel can rotate. Wicked thoughts emerge; if we have performed wicked actions in the past births, then wicked thoughts also emerge on the basis of that. Then dreams also come. This is not a big issue. Whatever weakness emerges during the dreams, whatever loss of energy/vigour takes place, it would be said that perfection has not been achieved. But sins are not accrued through the bodily organs. We are getting indications that our thoughts have not yet become pure. When the thoughts become pure, then one would not even get impure dreams. One would not feel loss of energy.
--------------------------
Kisi Bhai nay ek mataji ka prashna anuwad karke poocha: Chota bachha jo hota hai voh soney ke time pay hanstaa kyon hai aur rota kyon hai?
Baba nay jawaab diya: Haan, voh apney poorva janma kee smriti may rahtaa hai. Sookshma sharir say duniya may vicharan kartaa hai. Isliye voh kabhi hanstaa hai aur kabhi rota hai. Baahar kay vaataavaran – jo aankhon say dekhtaa hai us say hansnaa rona nahee hota. Uskee apnee andar kee duniya hai voh sookshma sharir kay aadhaar par hansnaa aur ronaa kartaa hai.
A Brother translated a question asked by a mother: Why does a small child laugh or cry while being asleep?
Baba replied: Yes, he remembers the past life. He travels around the world in his subtle body. That is why sometimes he laughs and sometimes he cries. Laughs or cries do not occur due to the outer atmosphere, which he sees through the eyes. He has an inner world of his own; he laughs and cries on the basis of that subtle body.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Note:- The Hindi and English versions of the extracts of above mentioned Discussion CD are just draft versions. The words added within brackets in the English version have been added by the Translator to make the meaning more clear.
(Kisi nay kaagaz par koi prashna likhkar diya Baba ko)
Baba nay kaha: swapna aur; swapna, saakshaatkaar aur sankalp ye poorva janma say noondhey huay hain. Poorva janmon kay karmon kay aadhaar par sankalp aatey rahtey hain. Swapna bhi aatey rahtey hain aur saakshaatkaar bhi hotey rahtey hain. Jinhonay naudha Bhakti kee hai, unhonay saakshaatkaar bhi kiye thay. Toh yahaan bhi voh reel ghoom saktee hai. Dusht sankalp aatey hain, poorva janmon may dusht karma kiye hain, toh us aadhaar par dusht sankalp bhi aatey hain. Fir swapna bhi aatey hain. Ye koi badee baat nahee hai. Swapna may jo ksheenataa aati hai, shaktipaat hota hai, kahengey ki sampannataa nahee aai hai. Lekin koi paap nahee bantaa hai karmendriyon say. Itne nishaani mil rahee hai ki hamaarey sankalp abhi shuddh nahee huay hain. Sankalpon may shuddhi aa jaavegi toh swapna bhi ashuddh nahee aavengey. Shaktiheenataa nahee feel hogi.
(Someone wrote a question on a paper and gave it to Baba)
Baba said: Dreams and; dreams, divine visions and thoughts – these have been fixed in the past births. On the basis of the actions of the past births, thoughts keep emerging. Dreams also keep coming. And divine visions also keep occurring. Those who have performed naudha Bhakti (toughest form of devotion) have had divine visions also. So, even here that reel can rotate. Wicked thoughts emerge; if we have performed wicked actions in the past births, then wicked thoughts also emerge on the basis of that. Then dreams also come. This is not a big issue. Whatever weakness emerges during the dreams, whatever loss of energy/vigour takes place, it would be said that perfection has not been achieved. But sins are not accrued through the bodily organs. We are getting indications that our thoughts have not yet become pure. When the thoughts become pure, then one would not even get impure dreams. One would not feel loss of energy.
--------------------------
Kisi Bhai nay ek mataji ka prashna anuwad karke poocha: Chota bachha jo hota hai voh soney ke time pay hanstaa kyon hai aur rota kyon hai?
Baba nay jawaab diya: Haan, voh apney poorva janma kee smriti may rahtaa hai. Sookshma sharir say duniya may vicharan kartaa hai. Isliye voh kabhi hanstaa hai aur kabhi rota hai. Baahar kay vaataavaran – jo aankhon say dekhtaa hai us say hansnaa rona nahee hota. Uskee apnee andar kee duniya hai voh sookshma sharir kay aadhaar par hansnaa aur ronaa kartaa hai.
A Brother translated a question asked by a mother: Why does a small child laugh or cry while being asleep?
Baba replied: Yes, he remembers the past life. He travels around the world in his subtle body. That is why sometimes he laughs and sometimes he cries. Laughs or cries do not occur due to the outer atmosphere, which he sees through the eyes. He has an inner world of his own; he laughs and cries on the basis of that subtle body.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Note:- The Hindi and English versions of the extracts of above mentioned Discussion CD are just draft versions. The words added within brackets in the English version have been added by the Translator to make the meaning more clear.